ARBEITSSPRACHEN (Muttersprache Polnisch):

  • Polnisch (A)
  • Deutsch (B)
  • Italienisch (C)

 

WEITERE SPRACHKENNTNISSE:

gute Kenntnisse des Englischen und des Russischen

 

AUSBILDUNG:

  • M.A./Univ.Krakau: Germanistik, vergleichende Religionswissenschaften/Jagiellonen-Universität in Krakau (Polen)
  • M.A/Univ.Freiburg: Osteuropäische Geschichte, Germanistik/Albert-Ludwigs-Universität in Freiburg (Deutschland).

 

BERUFSQUALIFIKATION:

Übersetzen

  • Staatlich geprüfte Übersetzerin für die polnische Sprache: Übersetzerprüfung vor dem Bayerischen Staatsministerium für Unterricht, Kultus, Wissenschaft und Kunst in München
  • Beeidigung: Öffentlich bestellte u. beeidigte Urkundenübersetzerin der polnischen Sprache für Baden-Württemberg

Dolmetschen:

  • Konferenzdolmetscherin:
European Masters in Conference Interpreting
Polnisch - Deutsch - Italienisch. Dolmetscherausbildung an der Johannes Gutenberg-Universität in Mainz, Fachbereich für Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim
  • Beeidigung: Allgemein beeidigte Verhandlungsdolmetscherin der polnischen Sprache für die Gerichte des Landes Baden-Württemberg

 

WEITERBILDUNG:

  • Dolmetschen und Übersetzen für Gerichte und Behörden (100 Stunden) - Universität Magdeburg Stendal
  • Mehrere Wirtschaftsseminare
  • Mehrere Seminare über die Europäische Union
  • Technische Weiterbildungsseminare

 

MITGLIEDSCHAFT IN BERUFSVERBÄNDEN:

 

BERUFSERFAHRUNG IM SPRACHMITTLERBERUF:

  • Seit 1988 - selbständige Übersetzerin und Dolmetscherin

BERUFSERFAHRUNG ALS SPRACHDOZENTIN

  • 1995 - 2010 - Lehrbeauftragte für die polnische Sprache am Slavischen Seminar der Albert-Ludwigs -Universität in Freiburg
  • 1988 - 1998 - Lehrerin für Deutsch als Fremdsprache

 

 

 

 

Cookies erleichtern die Bereitstellung unserer Dienste. Mit der Nutzung unserer Dienste erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies verwenden.
Weitere Informationen Ok